![]() ![]() I would like to be able to download it directly from Yamagata Europe's website, as I need to trust the provider of software to download it, but I cannot. The following dialog box will open: Click on the Add button and select the relevant file types: if you are working with Transit language pairs, select STAR Transit Directory Tree, if you are working with ttx files, select Trados TagEditor files, etc. Apart from the ones you mentioned, I'd also recommend getting a translation management tool like TO3000, BaccS (which is now acquired by SDL) or other online tools like Protemos, etc. I am looking into whether it continues to be supported and developed, or not, now that it is donationware. It should do more or less the same thing, though, but it is pretty powerful. ![]() Verifika is another tool that locates and resolves formal errors in. I can see, for example, that XLIFF 2.0 is not supported, which is supported by SDL Trados Studio 2019, besides XLIFF 1.2, which QA Distiller does support.Īnd yes, I do know the Belgian translation agency that makes it. Xbench is a multi-dictionary tool rather than a QA tool in the true sense of the. It seems to be more limited in the scope of its features and supported file formats than Verifika/Xbench. I think this is definitely worth a look and will test it although I have not found any specific ratings that go beyond informed name-dropping or basic information on what it does on the freely accessible part of the Internet. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |